Back to Releases
Axé Ilê cover
Track 103:20

Butterfly Codes

Tone Rich

Axé Ilê

Dreamy downtempo track blending Japanese and English. Taiko and synth textures evoke transformation and metamorphosis. Airy, cinematic, hopeful at 100 BPM.

📜 Lyrics

[Verse 1]
I wrote a message in a sleeping thread,
Soft between the living and the dead.
I kept the night inside my chest,
Till dawn decoded what was best.

[Pre-Chorus]
Every silence, every pain,
Became the ink that spelled my name.

[Chorus]
From cocoon to sky I rise,
蝶の詩が導く — the butterfly song will guide me
Open wings of living light,
Teach my bones the code of flight.

[Verse 2]
I learn the science of letting go,
The holy math of moving slow.
One breath, two beats, then everything,
The hush becomes a gilded wing.

[Pre-Chorus — repeat]

[Chorus — repeat]

[Bridge — JP/EN]
変わる私、恐れは霧
いま自由に
I am written by the wind,
Signed in gold where I begin.

[Outro]
羽ばたけ、光へ

🌊 Meaning & Context

The butterfly is a universal symbol of transformation — 蝶の詩 (chō no uta) means "song" or "poem of the butterfly." This track celebrates the completed metamorphosis, the moment of emergence.

Key Translations:

  • 蝶の詩 (chō no uta) = butterfly's song/poem
  • 蝶の詩が導く (chō no uta ga michibiku) = the butterfly song will guide (me)
  • 変わる私 (kawaru watashi) = changing me, transforming self
  • 恐れは霧 (osore wa kiri) = fear is mist/fog
  • いま自由に (ima jiyū ni) = now freely, now with freedom
  • 羽ばたけ (habatake) = flap your wings, fly
  • 光へ (hikari e) = toward the light

Key Themes:

  • Metamorphosis as code — transformation follows natural patterns, sacred geometry
  • Pain as teacher — suffering becomes the "ink" that writes our true name
  • Emergence — the delicate moment of unfolding after completion of inner work

In many traditions, the butterfly represents the soul freed from physical constraints. The chrysalis stage — darkness, dissolution — is necessary for wings to form. This track honors both the darkness and the emergence.

Musical Elements: Soft taiko drums provide gentle rhythm at 100 BPM while shimmering synths create ethereal atmosphere. Airy female vocals float over downtempo beats. The production is delicate yet powerful — like butterfly wings that seem fragile but can carry the creature thousands of miles.

This track represents the recognition that you've completed a cycle of transformation — you are no longer who you were, yet essentially yourself.

🔍 Line-by-Line Interpretation

[Verse 1]

I wrote a message in a sleeping thread,

Message in a sleeping thread = the caterpillar's DNA contains instructions for becoming a butterfly — wisdom encoded in sleeping (dormant, waiting) thread (silk, cellular code). You carry your future self within you, written in invisible ink.

Soft between the living and the dead.

The chrysalis stage exists between living and dead = a liminal space where the old form dissolves completely before the new emerges. Neither here nor there. Transformation requires this in-between.

I kept the night inside my chest,

Kept the night = held darkness, held the unknown, held the death of who you were inside my chest = in your heart, in your core. You had to contain the dissolution.

Till dawn decoded what was best.

Dawn (new beginning, emergence) decoded = translated, revealed the meaning of. What was best = the highest truth, the wisdom hidden in darkness. Morning light interprets the night's lessons.


[Pre-Chorus]

Every silence, every pain,

Every silence = moments of not knowing, waiting, emptiness. Every pain = suffering, struggle, the discomfort of growth.

Became the ink that spelled my name.

All of it became the ink = the substance used to write your true identity. Your name (essence, authentic self) is spelled = written, revealed through the very things that seemed like obstacles.


[Chorus]

From cocoon to sky I rise,

The journey: cocoon (containment, darkness, dissolution) to sky (freedom, light, flight). I rise = the movement from death to rebirth.

蝶の詩が導く — the butterfly song will guide me

Japanese: "The butterfly's song will guide me"
Chō no uta ga michibiku = natural wisdom, instinct, the code written in your DNA guides the way. You don't have to figure it out — the pattern knows.

Open wings of living light,

Open wings = unfold, emerge, reveal. Living light = not metaphorical wings but actual consciousness, actual presence, alive and luminous.

Teach my bones the code of flight.

Teach my bones = cellular knowledge, body wisdom, not mental understanding. The code of flight = the sacred geometry, the physics of transformation. How to move through air (how to navigate freedom).


[Verse 2]

I learn the science of letting go,

Science = there's a natural law, a pattern to letting go. It's not random — there's wisdom in release, a methodology to surrender.

The holy math of moving slow.

Holy math = sacred calculation, divine timing. Moving slow = patience, allowing natural rhythms. Rushing breaks wings. The butterfly must dry before it can fly.

One breath, two beats, then everything,

The sequence: one breath = presence. Two beats = heartbeat, rhythm. Then everything = the moment when it all happens at once — emergence, flight, transformation complete.

The hush becomes a gilded wing.

The hush (silence, stillness, the quiet space of becoming) becomes = transforms into a gilded wing = golden, precious, functional beauty. Silence wasn't absence — it was becoming.


[Pre-Chorus — repeat]

Every silence, every pain,
Became the ink that spelled my name.

(Same meaning — suffering writes your true identity)


[Bridge — JP/EN]

変わる私、恐れは霧

Japanese: "Changing me, fear is mist/fog"
Kawaru watashi = transforming self, changing I. Osore wa kiri = fear is just fog — temporary, not solid, will dissipate. Fear can't stop transformation.

いま自由に

Japanese: "Now freely, now with freedom"
Ima jiyū ni = in this moment, you are free. Not later — NOW.

I am written by the wind,

Written by the wind = your story is composed by invisible forces, by spirit, by movement itself. You're not the author — you're the poem being written.

Signed in gold where I begin.

Signed in gold = sealed with precious metal, blessed, made official. Where I begin = at your origin, at your essence. Your true self bears a golden signature — divine authorship.


[Outro]

羽ばたけ、光へ

Japanese: "Flap your wings, toward the light"
Habatake = imperative command: FLY! Spread your wings! Hikari e = toward the light, into illumination. The final instruction: GO. You're ready. Move toward the light.

Scroll to explore the full analysis